"Πώς ήρθατε / να μάθετε γι 'αυτό;" Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στο να έρθεις σε αυτό το πλαίσιο;


Απάντηση 1:

«Να έρθεις να κάνεις κάτι» υποδηλώνει μια διαδικασία στην οποία τα πράγματα συμβαίνουν να αλλάζουν τις ιδέες ή την κατάσταση κάποιου, π.χ. «Μετά από μια εβδομάδα στην δουλειά, συνειδητοποίησα ότι ο νέος μου προϊστάμενος δεν ήταν τόσο ωραίος όσο σκέφτηκα» και «Επειδή έζησε δίπλα από την πόρτα, η Μαίρη σύντομα ήλθε ως η αγαπημένη της μητέρα του Τσάρλι. " "Πώς ήρθες να μάθεις γι 'αυτό;" θα σήμαινε "Τι συνέβη για να μάθετε γι 'αυτό;"

Αυτή η αίσθηση συνήθως συναντάται με το ρήμα «να είναι» και με τα ρήματα του νου, π.χ. «να καταλάβεις», «να πιστεύεις», «να γνωρίζεις», «να αγαπάς», «να μισείς» και αυτό είναι να μάθουν »θα σήμαινε στη φράση που δόθηκε. «Να έρθει να κάνει κάτι» μπορεί να σημαίνει κάτι άλλο σε ένα άλλο πλαίσιο και με ένα άλλο είδος ρήματος, π.χ. "Ο υδραυλικός ήρθε για να καθορίσει την τουαλέτα χθες".

«Για να κάνεις κάτι» συνήθως υποδηλώνει ότι κάποιος λαμβάνει καλύτερη ή ξεχωριστή θεραπεία, π.χ. «Όταν πήγα στη συναυλία, πήρα να συναντήσω τον κιθαρίστα μετά. Αυτό ήταν τόσο δροσερό! " και "μπαμπά, γιατί ο αδελφός μου μένει να μείνει μια ώρα αργότερα κάθε βράδυ; Είναι μόνο ένα έτος μεγαλύτερος από μένα. " "Πώς μάθατε γι 'αυτό;" θα σήμαινε "Πώς και γιατί έχετε πάρει ειδική θεραπεία και μάθετε για αυτό όταν άλλοι δεν το έκαναν;"


Απάντηση 2:

"Να φτάσετε" είναι απλώς μια λιγότερο επίσημη έκφραση. Υπάρχει μάλλον μια σημαντική διαφορά όσον αφορά τη χρήση που γνώρισα όταν δίδαξα τα αγγλικά. Το "GET TO" φαίνεται να περιορίζεται σε ευνοϊκά αντικείμενα, ενώ το "come to" φαίνεται να μην περιορίζεται με αυτόν τον τρόπο. Για παράδειγμα, "Πώς ήρθες να ακούσεις για το αυτοκινητιστικό ατύχημα;" δεν φαίνεται να είναι αξιοσημείωτο: "Πώς μάθατε για το αυτοκινητιστικό ατύχημα; "Ακούγεται μάλλον παράξενο για μένα. Δεν ξέρω αν αυτός ο προφανής «κανόνας» είναι αισθητός σε κάθε ποικιλία αγγλικών, αλλά νομίζω ότι είναι στο δικό μου μέρος του κόσμου.