Στα ισπανικά, ποια είναι η διαφορά μεταξύ του «volver» και του «regresar»;


Απάντηση 1:

Regresar, ως μη μεταβατικό ρήμα ή volver> Να επιστρέψετε (όταν είστε μακριά από το μέρος που μιλάτε), να επιστρέψετε, να επιστρέψετε. Μόνο σε αυτή την περίπτωση είναι παρόμοια. Το Regresar σημαίνει σχεδόν τίποτα άλλο.

ΑΛΛΑ: Για να επιστρέψετε ως ένα αγγλικό μεταβατικό ρήμα, υπάρχουν πολλά άλλα ρήματα στα ισπανικά.

Για να επιστρέψετε = να επιστρέψετε, να επιστρέψετε> devolver.

Για να επιστρέψετε> να περάσετε, να επιστρέψετε, να αντανακλάσετε, να επαναφέρετε, να επανατοποθετήσετε, να επιστρέψετε κ.λπ.

Επιστροφή στον αποστολέα> Επιστροφή στον αποστολέα. (Elvis Presley)

Το Volver μπορεί να είναι ένα μεταβατικό ρήμα, ένα μη μεταβατικό ρήμα και ένα προφορικό ρήμα.

Volver, ως μεταβατικό ρήμα:> Να γυρίσουμε, να γυρίσουμε, να γυρίσουμε προς τα έξω. Για να γυρίσετε πίσω, για να επαναφέρετε. Να κάνω. Να θέσει, να θέσει πίσω.

Volver, ως αμετάβλητο ρήμα:> Να επιστρέψω, να επιστρέψω, να επιστρέψω. Αντιστρέφω.

Volver (se), ως προφορικό ρήμα:> Για να γυρίσετε, για να γυρίσετε. Για να επιστρέψετε, να επιστρέψετε, να επιστρέψετε = regresar. Να γυρίσει, να γυρίσει ξινή, να γυρίσει προς τα έξω, να γίνει.

Volver a ...> Για να αρχίσετε να ... ξανά.

Το Volver είναι ένα πολύ δύσκολο ρήμα για μετάφραση. Είναι ένα από τα ρήματα που χρησιμοποιώ για να μάθω πόσο καλός είναι ένας ψηφιακός μεταφραστής. Έρχεται με πολλές εκφράσεις. Ας δούμε το πρώτο regresar.

Ο πρόεδρος της κυβέρνησης επέστρεψε / επέστρεψε χθες το βράδυ από το ταξίδι του στην Ασία. > Ο πρόεδρος της κυβέρνησης επέστρεψε χθες το βράδυ από το ταξίδι του στην Ασία.

Ορισμένα αλιευτικά σκάφη έπρεπε να επιστρέψουν / να επιστρέψουν στο λιμάνι λόγω κακοκαιρίας / λόγω της καταιγίδας. > Ορισμένα αλιευτικά σκάφη έπρεπε να επιστρέψουν στο λιμάνι λόγω κακοκαιρίας.

Οι γονείς του ξεκίνησαν ένα ταξίδι σήμερα το πρωί και δεν θα επιστρέψουν / επιστρέψουν σε δύο εβδομάδες. > Οι γονείς της έχουν πάει σε ένα ταξίδι σήμερα το πρωί και δεν θα επιστρέψουν για άλλες δύο εβδομάδες.

Μόλις επιστρέψουν / επιστρέψουν από το ταξίδι τους, θα μιλήσω μαζί τους για να ζητήσω το χέρι της κόρης τους. > Μόλις επιστρέψουν από το ταξίδι τους, θα τους μιλήσω για να ζητήσω το χέρι της κόρης τους.

Οι γονείς σας επέστρεψαν / επέστρεψαν; > Έχουν ήδη επιστρέψει οι γονείς τους;

Δεν είναι ακόμα. Ελπίζω ότι έχουν επιστρέψει / επιστρέψουν τώρα! > Όχι ακόμα. Ελπίζω / θα ήθελα / Αν είχαν επιστρέψει μόνο!

Volver: Εκφράσεις με volver για συνεχή και καθημερινή χρήση:

Όλες οι μητέρες στα παιδιά τους:

Μην γυρίσεις πολύ αργά, κόρη μου. > Μην γυρίσεις πολύ αργά, κόρη μου!

Επιστρέψτε σύντομα. > Επιστρέψτε σύντομα.

Ελάτε πίσω πριν από δέκα. > Επιστρέψτε πριν από δέκα.

Volver a + infinitive = το ρήμα + ξανά.

Μην το πείτε ξανά. > Μην το πείτε ξανά.

Δεν υπάρχει καμιά αίσθηση. > Μην το κάνετε ξανά. (Μη επιστρέψετε να το πείτε ότι, μην επιστρέψετε να το κάνετε αυτό> κυριολεκτικές μεταφράσεις.)

Μη μου τηλεφωνείτε ξανά. > Μην τηλεφωνείτε ξανά.

Vuelve a llamarme dentro de un rato. > Επιστρέψτε για να μου τηλεφωνήσετε μέσα σε ένα ποντίκι. > Λανθασμένη μετάφραση αλλά και γραμματικά έγκυρη.

Καλέστε με ξανά σε λίγο. > Καλέστε ξανά σε λίγο / λίγο.

Σας έχουν καλέσει ξανά οι πελάτες; > Οι πελάτες σας τηλεφωνήθηκαν ξανά;

Ναι, μου τηλεφώνησαν λίγο πριν. Απλώς μου τηλεφώνησαν. > Ναι, μου τηλεφώνησαν πριν από λίγο / λίγο πριν. Απλώς μου τηλεφώνησαν.

Ο Βόλτερεμος είναι ένας πύργος. > Θα δούμε ξανά πολύ σύντομα.

Αυτή η δουλειά δεν ήταν καλή. Πρέπει να το κάνουμε και πάλι. > Αυτό το έργο δεν φαίνεται καλό. Πρέπει να το κάνουμε και πάλι.

Το φαρμακείο βρίσκεται πολύ κοντά. > Το φαρμακείο γυρίζει τη γωνία.

Ήταν ένα πολύ ωραίο και στοργικό κορίτσι. Αλλά η επιτυχία έχει καταστήσει εχθρική και αδιάφορη. > Ήταν ένα πολύ ωραίο και στοργικό κορίτσι. Αλλά η επιτυχία της έχει καταστήσει δυσάρεστη και αδιάφορη.

Αυτό ήταν σαν ένα θαύμα. Πώς να επιστρέψετε το νερό στο κρασί. > Αυτό ήταν σαν ένα θαύμα. Όπως να στρέψεις το νερό σε κρασί.

Δεν με vuelvas la espalda. > Μην γυρίσεις την πλάτη σου.

Με τρελαίνει. > Με τρελαίνει.

Πω πω Έχετε ερωτευτεί και πάλι. > Πω! Έχετε ερωτευτεί και πάλι.

Ο Εσάς Ναυδαιδείς ο Βερβέρεμος μια Μαρμπέγια. > Αυτά τα Χριστούγεννα θα επιστρέψουμε στη Μαρμπέγια της Ισπανίας / θα πάμε ξανά στη Μαρμπέλα.

Αυτή την εβδομάδα έχει βρέξει ξανά σχεδόν σε όλη την Ισπανία. / Αυτή την εβδομάδα άρχισε να βρέχει ξανά σχεδόν σε όλη την Ισπανία.

Είμαι τρελός / τρελός με το ρήμα πίσω. > Θα τρελαθώ με το ισπανικό ρήμα πίσω.

Διαβάστε ξανά και μελετήστε την άλλη μέρα. > Διαβάστε ξανά και μελετήστε την άλλη μέρα.

Volver al principio. > Επιστροφή στην αρχή.

Επιστροφή πίσω με στίχους.


Απάντηση 2:

Ευχαριστώ για το A2A.

  • Regresar a mi casa ("Θα επιστρέψω στο σπίτι μου") Κατάσταση -> Regresé a la misma (Η επιστροφή) Εκφράζει τη δράση της επιστροφής σε έναν τόπο, κατάσταση ή ακόμα και σε ένα πρόσωπο που ήσασταν πριν. tristeza («επέστρεψα στην ίδια θλίψη») Πρόσωπο -> Regresa a mis brazos ("Επιστροφή στα χέρια μου") Επίσης, στη στατιστική γλώσσα, σημαίνει να παλινδρομήσετε ή να εκτελέσετε μια γραμμική παλινδρόμηση μιας εξαρτώμενης μεταβλητής σε μια ανεξάρτητη και επεξηγηματική («Πηγαίνω πίσω στο σπίτι μου») Κατάσταση -> Volví a la misma tristeza ("Πήγα πίσω στην ίδια θλίψη ") Πρόσωπο -> Vuelve a mis brazos (" Ελάτε πίσω στα χέρια μου ") Εκφράζει μια οπισθοδρόμηση σε μια προηγούμενη κατάσταση, συναισθηματική ή behavioral.Volviste ένα μέντρο otra vez (« επιστρέψατε στο ξαπλωμένο ξανά ») Εκφράζει μετασχηματισμό, όπως στο "έχετε γίνει κάτι άλλο" Rafael se volvió loco ("Rafael έχει τρελαθεί")

Επίσης, το Regresar έχει υψηλότερο λεξιλόγιο και διατύπωση από τον Volver. Ακριβώς όπως στα αγγλικά, η επιστροφή είναι πάνω από το Go To Back.


Απάντηση 3:

Ευχαριστώ για το A2A.

  • Regresar a mi casa ("Θα επιστρέψω στο σπίτι μου") Κατάσταση -> Regresé a la misma (Η επιστροφή) Εκφράζει τη δράση της επιστροφής σε έναν τόπο, κατάσταση ή ακόμα και σε ένα πρόσωπο που ήσασταν πριν. tristeza («επέστρεψα στην ίδια θλίψη») Πρόσωπο -> Regresa a mis brazos ("Επιστροφή στα χέρια μου") Επίσης, στη στατιστική γλώσσα, σημαίνει να παλινδρομήσετε ή να εκτελέσετε μια γραμμική παλινδρόμηση μιας εξαρτώμενης μεταβλητής σε μια ανεξάρτητη και επεξηγηματική («Πηγαίνω πίσω στο σπίτι μου») Κατάσταση -> Volví a la misma tristeza ("Πήγα πίσω στην ίδια θλίψη ") Πρόσωπο -> Vuelve a mis brazos (" Ελάτε πίσω στα χέρια μου ") Εκφράζει μια οπισθοδρόμηση σε μια προηγούμενη κατάσταση, συναισθηματική ή behavioral.Volviste ένα μέντρο otra vez (« επιστρέψατε στο ξαπλωμένο ξανά ») Εκφράζει μετασχηματισμό, όπως στο "έχετε γίνει κάτι άλλο" Rafael se volvió loco ("Rafael έχει τρελαθεί")

Επίσης, το Regresar έχει υψηλότερο λεξιλόγιο και διατύπωση από τον Volver. Ακριβώς όπως στα αγγλικά, η επιστροφή είναι πάνω από το Go To Back.