Απάντηση 1:

Η απόχρωση του anata και του kimi μπορεί να είναι δύσκολο να κατανοηθεί και πολλοί ξένοι ομιλητές των Ιαπωνών τις χρησιμοποιούν πολύ συχνά και σε λανθασμένες καταστάσεις. Είναι καλύτερα να μην το σκέφτεστε ως απλό υποκατάστατο της λέξης στα αγγλικά.

Ο Κίμι και η ίνα είναι τόσο ευγενικοί, ταπεινές λέξεις που χρησιμοποιούνται για να εκφράζουν κάτι περισσότερο από το να δείχνουν το δεύτερο πρόσωπο. Χρησιμοποιούνται μόνο από ένα άτομο υψηλότερης τάξης / ηλικίας έναντι ενός ατόμου χαμηλότερης τάξης / ηλικίας - για παράδειγμα, ένας δάσκαλος στους μαθητές του, ένας προϊστάμενος για τους υπαλλήλους του και ένας ηλικιωμένος σε ένα νεότερο άτομο ή σε μια επίσημη κατάσταση όπως μια συνέντευξη.

Ο σύζυγός μου, για παράδειγμα, θα χρησιμοποιεί συχνότερα omae όταν μιλάει στα παιδιά μας. Αυτό δείχνει μια στενή σχέση εσωτερικού κύκλου και γι 'αυτό είναι προσβλητικό να χρησιμοποιήσετε κάποιον έξω από τον εσωτερικό σας κύκλο. Θα χρησιμοποιήσει επίσης kimi με τα παιδιά μας (και τους μαθητές του) όταν μιλάει με πιο σοβαρό τόνο. Χρησιμοποιώντας το kimi θέτει ένα μικρό διάστημα μεταξύ τους, και σηματοδοτεί ότι πρόκειται να πει κάτι λίγο πιο βαρύ.

Κατά την εμπειρία μου, χρειάζεται χρόνος και εξοικείωση με την ιαπωνική κουλτούρα των εσωτερικών και εξωτερικών κοινωνικών κύκλων για να πάρει τη σωστή απόχρωση.

Η συμβουλή μου είναι να αποφύγετε να χρησιμοποιήσετε πρώτα αυτές τις λέξεις καθόλου. Όπως έλεγαν άλλοι, είναι απολύτως καλό και κοινό να χρησιμοποιείτε απλώς το όνομα του ατόμου ή απλώς να αφήνετε το θέμα συνολικά: "Tanaka-san no shumi wa nan desu ka" (Κύριε / Μ. Tanaka, ποιο είναι το χόμπι σας; ), ή απλώς "shumi wa nan desu ka."

Στην περίπτωση ενός παντρεμένου ζευγαριού, η σύζυγος μπορεί να καλέσει τον σύζυγό της anata, και ο σύζυγος θα καλέσει τη γυναίκα του kimi. Δεν χρειάζεται πραγματικά να ανησυχείτε για αυτή τη συγκεκριμένη χρήση, εκτός αν είστε παντρεμένοι ή είστε σε σοβαρό χρονολόγηση ενός ιαπωνικού ατόμου. :)


Απάντηση 2:

Οι Γιαπωνέζοι χρησιμοποιούν σπάνια δεύτερη αντωνυμία. Μάλλον καλούμε το πραγματικό όνομα, ακόμη και αν είναι μπροστά σας.

Εν πάση περιπτώσει, η διαφορά μεταξύ anata και kimi είναι ότι το anata χρησιμοποιείται για κάποιον που βρίσκεται κοντά σε σας με σεβασμό, ενώ είναι για κάποιον χαμηλότερο ή μικρότερο από εσάς. Το Anata χρησιμοποιείται συχνά όταν μια γυναίκα ονομάζει και τον σύζυγό της, και όχι με τη λέξη.


Απάντηση 3:

Στο δράμα, τα μυθιστορήματα, τα κινηματογραφικά και τα τηλεοπτικά προγράμματα, το kimi χρησιμοποιείται από άντρες σε γυναίκες και το anata χρησιμοποιείται από γυναίκες σε άνδρες ως όρους προσκυνήματος σε ρομαντικές σκηνές.

Στην καθημερινή συνομιλία και τις επιχειρηματικές σκηνές, είναι σχεδόν ίδιες και χρησιμοποιούνται μόνο όταν ο ομιλητής είναι ανώτερος από τον ακροατή. Δεν σας προτείνω να καλέσετε τους φίλους ή τους προϊστάμενους σας με αυτούς τους όρους επειδή θα ακουγόταν αγενής.

Είναι συνηθισμένο να αναφερόμαστε στους ανθρώπους με τα ονόματά τους στην Ιαπωνία. Σε αυτή την περίπτωση, μην ξεχάσετε να προσθέσετε το επίθημα san για να δείξετε σεβασμό, όπως το "Miles san."


Απάντηση 4:

Το Anata είναι το γενικότερο "εσύ". Μπορείτε να απευθυνθείτε σχεδόν σε οποιονδήποτε ως anata, αν και συνήθως θα πρέπει να τους καλέσετε [Name] -san αν γνωρίζετε το όνομά τους.

Η Κιίμη είναι πιο οικεία και άτυπη, κατάλληλη για χρήση με υπαλλήλους / νεαρούς. Μπορεί να έχει ένα στοργικό τόνο ανάλογα με τη σχέση σας με το άτομο. Η αντιμετώπιση ενός ηλικιωμένου ή ανώτερου ως kimi είναι πιθανό να σας πάρει κάποια ενοχλητική εμφάνιση. Το ίδιο ισχύει και για τα omae, με την προειδοποίηση ότι χρησιμοποιείται συνήθως από τους άνδρες.


Απάντηση 5:

Πολλές καλές απαντήσεις. Μου παίρνετε ότι είναι σχεδόν ποτέ δεν είναι απαραίτητο να καλέσετε κανέναν οποιοδήποτε είδος αντωνυμίας. "Anata no wa shigoto ..." είναι βασικά ένας μπερδεμένος τρόπος να πω κάτι που λέγεται πιο απλά ως "O-shigoto wa ...; Η διάκριση ομιλητών / ακροατών γίνεται πολύ πιο εύκολα χωρίς αντωνυμίες. Και δεν είναι ασυνήθιστο μεταξύ των οικογενειών και των φίλων να αναφερθούν στον εαυτό σας χρησιμοποιώντας το όνομά σας αντί για το "Ι". Σε ένα επιχειρηματικό περιβάλλον υπάρχει μια σειρά από άλλα "κόλπα, φυσικά.

Σε γενικές γραμμές, απλά πείτε "όχι" στις αντωνυμίες. Μπερδεύουν τα πράγματα με τρομερό τρόπο, αν το κάνετε λάθος.


Απάντηση 6:

Πολλές καλές απαντήσεις. Μου παίρνετε ότι είναι σχεδόν ποτέ δεν είναι απαραίτητο να καλέσετε κανέναν οποιοδήποτε είδος αντωνυμίας. "Anata no wa shigoto ..." είναι βασικά ένας μπερδεμένος τρόπος να πω κάτι που λέγεται πιο απλά ως "O-shigoto wa ...; Η διάκριση ομιλητών / ακροατών γίνεται πολύ πιο εύκολα χωρίς αντωνυμίες. Και δεν είναι ασυνήθιστο μεταξύ των οικογενειών και των φίλων να αναφερθούν στον εαυτό σας χρησιμοποιώντας το όνομά σας αντί για το "Ι". Σε ένα επιχειρηματικό περιβάλλον υπάρχει μια σειρά από άλλα "κόλπα, φυσικά.

Σε γενικές γραμμές, απλά πείτε "όχι" στις αντωνυμίες. Μπερδεύουν τα πράγματα με τρομερό τρόπο, αν το κάνετε λάθος.


Απάντηση 7:

Πολλές καλές απαντήσεις. Μου παίρνετε ότι είναι σχεδόν ποτέ δεν είναι απαραίτητο να καλέσετε κανέναν οποιοδήποτε είδος αντωνυμίας. "Anata no wa shigoto ..." είναι βασικά ένας μπερδεμένος τρόπος να πω κάτι που λέγεται πιο απλά ως "O-shigoto wa ...; Η διάκριση ομιλητών / ακροατών γίνεται πολύ πιο εύκολα χωρίς αντωνυμίες. Και δεν είναι ασυνήθιστο μεταξύ των οικογενειών και των φίλων να αναφερθούν στον εαυτό σας χρησιμοποιώντας το όνομά σας αντί για το "Ι". Σε ένα επιχειρηματικό περιβάλλον υπάρχει μια σειρά από άλλα "κόλπα, φυσικά.

Σε γενικές γραμμές, απλά πείτε "όχι" στις αντωνυμίες. Μπερδεύουν τα πράγματα με τρομερό τρόπο, αν το κάνετε λάθος.